ОГЛАВЛЕНИЕ
ВВЕДЕНИЕ. 3
ГЛАВА 1 ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ОСНОВЫ ИЗУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКИХ ЗАИМСТВОВАНИЙ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ. 5
1.1 Понятие заимствования и языкового контакта в современной лингвистической науке 5
1.2 Особенности пополнения немецкого языка английскими заимствованиями 8
1.3 Отношение к феномену Denglisch в немецком обществе. 12
ГЛАВА 2 АНГЛИЙСКИЕ ЗАИМСТВОВАНИЯ В ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМЕ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКА.. 14
2.1 Ассимиляция английских заимствований в лексической системе немецкого языка 14
2.2 Особенности использования англицизмов в публикациях немецкоязычных СМИ 16
2.2.1 Общественно-политическая лексика. 17
2.2.2 Экономическая лексика. 19
2.2.3 Обозначение англо-американских реалий. 20
2.2.4 Лексика массовой культуры.. 21
2.2.5 Научно-техническая лексика. 23
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 25
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ.. 27
Dafür waren sie bereit, zu akzeptieren, dass sie vor Ort ein wenig von ihrem Knowhow und Wissen um die Produktion mit einer lokalen Firma teilen mussten (Der Tagesspiegel). –
Но они были готовы признать, что они должны поделиться каким-то своим опытом и знаниями о производстве с местной компанией.
„Die Medizintechnik, mit der die Chinesen zu uns kommen, ist nicht Low-Tech.“ (Der Tagesspiegel). –
«Медицинская техника, с которой к нам приезжают китайцы, совсем не низко технологичная».
Следует отметить, что английские заимствования научно-технического характера используются в проанализированных публикациях как и в качестве прямого заимствования (примеры выше), так и в составе сложных слов (примеры ниже):
Gestört war aber nicht das Netz selbst, sondern die Router, die zur Einwahl ins Netz dienen und damit Telefonie, den Internetzugang und auch den Online-Fernsehempfang ermöglichen (Der Tagesspiegel). –
Но повреждена была не сама сеть, а маршрутизаторы, которые используются для набора в сеть и обеспечивают телефонную связь, Интернет и онлайновый телевизионный прием.
Der Sender will mit dem Praxis-Einsatz des Berliner High-Tech-Produkts vielmehr der Frage nachgehen, welche Berufe Roboter eines Tages ausüben können und ob sie dabei Menschen vollständig ersetzen (Der Tagesspiegel). –
Передатчик после практического применения высокотехнологичных продуктов Берлинской выставки поднимет вопрос о том, какие профессии могут осуществлять роботов в один прекрасный день, и смогут ли они полностью заменить человека.
Анализ фактического материала свидетельствует о том, что в подавляющем большинстве случаев заимствования не сопровождаются комментариями, разъясняющими их значение. Это позволяет сделать вывод о том, что авторы публикаций уверены в том, что англо-американские вкрапления будут понятны массовому адресату, что, свою очередь, свидетельствует о широком охвате английским языком, как минимум на базовом уровне, жителей Германии.
Список использованной литературы:
Володарская, Э.Ф. Заимствование как универсальное лингвистическое явление / Э.Ф. Володарская // Вопросы филологии. – 2001. – №1 (7). – С. 11-27. Гордишевская, Е.В. К вопросу о влиянии английского языка и его американского варианта на языковую ситуацию в современной Германии: Дис.. . канд. филол. наук / Е.В. Гордишевская. – М., 2006. – 210 с. Добродомов, И.Г. Заимствование / И.Г. Добродомов //Лингвистический энциклопедический словарь / гл. ред. В.Н. Ярцева. – М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. – С. 158. Жабина, Е.В. Англо-американские заимствования в лексике современного немецкого языка: Дис... канд. филол. наук / Е.В. Жабина. – Барнаул, 2001. – 272 с. Зеленецкий, А.А. Теория немецкого языкознания / А.А. Зеленецкий, О.В. Новожилова. – М. : Издательский центр «Академия», 2003. – 400 с. Кобенко, Ю.В. Явление билингвальной вариативности в процессе заимствования лексических единиц: Дис ... канд. филол. наук / Ю.В. Кобенко. – Томск, 2005. – 199 с. Крысин, Л.П. Заимствование / Л.П. Крысин // Русский язык. Энцикопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. – М. : Большая Российская энциклопедия; Дрофа, 1997. – С. 132-133. Матвеева О.В. Лексическое калькирование как результат лингвокультурного влияния в условиях межкультурной коммуникации: Дис… канд. филол. наук / О.В. Матвеева. – Саратов, 2005. – 216 с. Пащенко, М.В. Способы пополнения глагольного лексикона в современном немецком языке: дис. … канд.филол. наук : 10.02.04 / М.В. Пащенко. – Самара, 2010. – 191 л. Сапранова, И.Л. Заимствование и освоение немецких слов английским языком (В период с 1930 по 2000 годы): дис. … канд. филолог. наук / И.Л. Сапранова. – М., 2002. – 199 с. Степанова, М.Д. Лексикология современного немецкого языка / М.Д. Степанова, И.И. Чернышева. – М. : Издательский центр «Академия», 2003. -256 с. Степанова, М.Д. Словообразование современного немецкого языка / М.Д. Степанова. – М. : КомКнига, 2007. – 376 с. Тарасова, М.В. Семантические изменения английских заимствований в русском и немецком языках в условиях глобализации: Дис… канд. филолог. наук / М.В. Тарасова. – Белгород, 2009. – 192 с. Шарабчиева, Х.К. Политическая терминология английского происхождения в современном русском языке / Х.К. Шарабчиева // Бакинские чтения. – Баку, 2002. – С. 1-4. и др.