Оглавление

 

Введение. 3

Глава 1. Теоретические и методологические основы исследования сатирико-юмористического дискурса. 5

1.1 Многообразие подходов к понятию дискурс в лингвистике. 5

1.2 Художественный текст как сложное единство разнородных черт. 8

1.3 Особенности сатирико-юмористического дискурса и виды комического в языке  13

1.3.1 Ирония. 14

1.3.2 Юмор. 18

1.3.3 Сарказм. 21

Глава 2. Языковые средства сатирико-юмористического дискурса. 24

2.1 Лексические особенности. 25

2.2 Грамматические особенности. 28

2.3 Стилистические особенности. 34

Глава 3. Особенности перевода сатирико-юмористического дискурса (на примере романа Д. Адамса The hitchhiker's guide to the galaxy) 40

3.1 Перевод. 40

3.2 Переводческий комментарий. 51

3.3 Глоссарий. 56

Заключение. 59

Библиографический список. 62

Приложение. 67



Фрагмент работы:

При этом универсальной чертой аллюзии является ее экспрессивная тональность. Аллюзии позволяют не только сжато и быстро донести до читателя скрытый подтекст, но и оказать на него определенного эмоциональное воздействие, намекнув на что-то известное, заинтересовать:

Zaphod Beeblebrox was on his  way  from the  tiny  spaceport  on  Easter Island (the name was an entirely meaningless coincidence - in Galacticspeke,  easter  means  small flat  and  light  brown)  to  the  Heart of Gold island, which by another meaningless coincidence was called France.

Несмотря на замечание автора о бессмысленном совпадении, предложение все же содержит аллюзию на Остров Святой Пасхи, где содержался Наполеон Бонапарт после разгрома его армии. Эту аллюзию поддерживает и упоминание Франции. Таким образом, автор реализует скрытую оценку описываемого места, изображая его как своего рода тюрьму, места, где его обитатели ограничены в реализации своих желаний, не могут делать все того, что хотели бы.

Итак, активное использование различных стилистических средств в тексте проанализированного романа способствует повышению эмоционального фона описываемого, что в свою очередь позволяет автору  реализовать функцию воздействия на читателя, привлечь его внимание последнего и, возможно, получить определенную реакцию на прочитанное.

Материалом фактического анализа данного исследования выступил роман Дугласа Адамса Адамса The Hitchhiker's Guide to the Galaxy. Данное произведение характеризуется рядом лингвистических и стилистических особенностей.

На лексическом уровне основными средствами достижения юмористического или иронического эффекта в романе выступает оценочная лексика, авторские окказионализмы и неологизмы, книжная лексика. 

На грамматическом уровне среди отличительных черт рассмотренного произведения можно выделить морфологические и синтаксические особенности. На морфологическом уровне следует отметить основные способы образования слов: словосложение, словообразование, усечение. На синтаксическом уровне характерной особенностью выступает активное использование автором конструкций экспрессивного синтаксиса: инверсии, эллиптических, параллельных, парцеллированных, вводных конструкций.

Для стилистического уровня рассмотренного произведения характерно использование различных стилистических приемов: метафоры, гиперболы, зевгмы и т.д.         



Список использованной литературы:

Арнольд, И.В. Стилистика: Современный английский язык: Учебник для вузов / И.В. Арнольд. – М.: Флинта: Наука, 2002.  – 384с. Арутюнова, Н. Д. Дискурс / Н. Д. Арутюнова // Языкознание. Большой энциклопедический словарь / Гл. ред. В. Н. Ярцева. — 2‑е изд. — М.: Большая Российская энциклопедия, 1998. — С. 136–137 Бенвенист, Э. Общая лингвистика / Э. Бенвенист // Под ред. Ю. С. Степанова. – М.: Прогресс, 1974. – 447с. Болдина, Л.И. Ирония как вид комического: Дис…канд. филол. наук / Болдина Л.И. – Москва, 1982. – 170 с. Бондалетов, В.Д. Социальная лингвистика / В.Д. Бондалетов. – М.: Просвещение, 1987. – 224 с. Будагов, Р.А. Норма и язык художественной литературы / Будагов Р.А. // Литературные языки и языковые стили. – М.: Высшая школа, 1967. – С.40-67 Будагов, Р.А. В защиту понятия «стиль художественной литературы» / Р.А. Будагов // Человек и его язык. – М.: Изд-во МГУ,1976. – С.204-211 Буренин,а О. Что такое абсурд, или по следам Мартина Эсслина // Абсурд и вокруг. Сб. статей / под ред. О.Б. Бурениной. – М.: Языки славянской культуры. 2004. Валгина, Н.С. Современный русский язык / Валгина Н.С., Розенталь Д.Э., Фомина М.И. 6-е изд., перераб. и доп. – М.: Логос, 2002. – 528 с. Виноградов, В.В. О языке художественной литературы / В.В. Виноградов. – М.: АН СССР, 1951 [Электронный ресурс] . – Режим доступа.:  Виноградов, В.В. Стилистика. Теория поэтической речи. Поэтика / В.В. Виноградов. – М.: Наука, 1963. – 336 с. Виноградов, В.В. О теории художественной речи / В.В. Виноградов. – М.: Высшая школа, 1971. – 240 с. Винокур, Т.Г. Закономерности стилистического использования языковых единиц / Т.Г. Винокур. – М.: Наука, 1980. – 237с. Гальперин, И.Р. Речевые стили и стилистические средства языка // Вопросы языкознания / И.Р. Гальперин. – 1954. – № 4. – С.76-84. Гальперин, И.Р. Очерки по стилистике английского языка / И. Р. Гальперин – М.: Изд-во лит-ры на иностр. яз., 1958. – 459 с. Гарбовский, Н.К. Теория перевода / Н.К. Гарбовский. – М.: МГУ, 2004. – 543 с. Голуб, И.Б. Стилистика русского языка / Б.И. Голуб. – М.: Айрис - пресс, 1997.  – 448 с. Граудина, Л.K. Коннотативные значения языковых единиц в стилистических фигурах // Словарь. Грамматика / Граудина Л.К. – М.: Русский язык, 1996.  – С. 342-351. Гурова Е.К. Особенности сатирического дискурса. На материале рассказов и фельетонов А.Т. Аверченко: Автореф. канд. дис. – М., 2000 Дейк, ванн Т. А. Язык. Познание. Коммуникация / Е.А. ванн Дейк.  – М.: Професс., 1989. – 113 с. Жаров, В.Е. К вопросу о стилистических средствах выражения иронического отношения в синтагматике / В.Е.Жаров. – М.: Изд-во МПГУ, 1997. – Казакова, Т.А. Художественный перевод / Т.А. Казакова. – СПб.: Инъязиздат, 2006. – 536 с. Казакова, Т.А. Практические основы перевода / Т.А. Казакова. – СПб.: Союз, 2002. – 320с. Клименко, А.В. Ремесло перевода: практический курс / А.В. Клименко. – М.: АСТ, Восток-Запад, 2007. – 636с. Кожина, М.Н. О специфике художественной и научной речи в аспекте функциональной стилистики / М.Н. Кожина. – Пермь: Изд-во Перм. ун-та, 1966. – 213 с. Кожина, М.Н. Стилистика русского языка: Учеб. для студентов пед. институтов / М.Н. Кожина. – М.: Просвещение, 1993. –  224с. Коломейцева Е.М., Макеева М.Н. Лексические проблемы перевода с английского языка на русский. – Тамбов: Изд-во ТГПУ, 2004. – 68с. Комиссаров, В.Н. Теория перевода / В.Н. Комиссаров. – М.: Высшая школа, 1991. – 253 с. Комиссаров, В.Н. Введение в современное переводоведение / В.Н. Комиссаров. – М.: Наука, 2005. – 350с. Лаврентьев, А.И. «Черный юмор» и американский характер / А.И. Лаврентьев. – Ижевск: УдГУ, 2009. – 290 с. Латышев, Л.К. Курс перевода: Эквивалентность перевода и способы ее достижения / Л.К. Латышев. – М.: Международные отношения, 1981. – 248с. Латышев, Л.К. Межъязыковые трансформации как средство достижения переводческой эквивалентности / Л.К. Латышев //Семантико-синтаксические проблемы теории языка и перевода. – М., 1986. – с. 90-107. Левицкая, Т.Р. Пособие по переводу с английского языка на русский / Т.Р. Левицкая, А.М. Фитерман. – М.: Высш.шк., 1973. – 135 с. Литературный энциклопедический словарь / Под ред. В.М. Кожевникова, П.А. Николаева. – М.: Сов. энциклопедия, 1987. – 752 с. Литературная энциклопедия терминов и понятий / Ред. и сост. А.И. Никилюкин. – М.: НПК Интелвак РАН ИНИОН, 2001. – 1600 с. Лотман, Ю.М. Структура художественного текста // Лотман Ю.М. Об искусстве. – СПб.: «Искусство – СПБ», 1998. – С. 14-285 Лук, А.Н. Юмор, остроумие, творчество / А.Н.Лук. – М.: Искусство, 1977. – 183 с. Львовская, Э.Д. Теоретические проблемы перевода / Э.Д. Львовская. – М.: Высшая школа, 1985. – 232с. Любимова, Т.Б. Комическое, его виды и жанры / Т.Б. Любимова. – М.: Знание, 1990. – 156 с. Макаров, М. Л. Основы теории дискурса / М. Л. Макаров. – М.: Гнозис, 2003. – 280 с. Мартьянова, Е.В. Вербальная репрезентация иронии как категории комического: на материале немецкого языка: Дис…канд. фил. наук / Е.В. Мартьянова. – М.,2007. – 320 с. Мукаржовский Я. Исследования по эстетике и теории искусства / Я. Мукаржовский. М.: Искусство, 1994. - 606 с. Нешумаев, И.В. Синтаксические трансформации при переводе английского текста на русский язык / И.В. Нешумаев //Лингвистические и методические проблемы русского языка как неродного: Текст: структура и анализ. – М., 1991. – С. 117-126. Пигулевский, В.О. Символ и ирония / В.О. Пигулевский, Л.А. Мирская – Кишинев: Штииница, 1990. – 167 с. Пропп, В.Я. Проблемы комизма и смеха / В. Я. Пропп. – М.: Лабиринт, 1999. – 288 с. Рецкер, Я.И. Теория перевода и переводческая практика / Я.И. Рецкер. – М.: Наука, 2005. – 232с. Родионова, Г.А. Эмотивная отвлеченная лексика в языке произведений М.Ю. Лермонтова: Автореферат дис…канд.филол.наук / Г.А. Родионова. – Москва, 2009. – 24 с. Рюмина М. Т. Тайна смеха, или Эстетика комического / М. Т. Рюмина. – М.: Знак, 1998. – 251с. Салихова, Н.К. Языковая природа и функциональная характеристика стилистического приема иронии: Дис…канд. филол. наук / Н.К. Салихова. – М., 1976. – 152 с. Сергиенко, B. Языковые возможности реализации иронии как разновидности импликации в художественных текстах (на материалах прозы Г. Гейне и Т Манна и их переводов на русс. яз.): Дис...канд. филол. наук / А.В. Сергиенко. – Саратов, 1995. – 208 с. Степанов, Ю. С. Альтернативный мир, дискурс и принцип причинности. Язык и наука XX в. / Ю. С. Степанов. — М. : РГГУ, 1995. – C. 36-48 Тураева, З.Я. Лингвистика текста / З. Я. Тураева. – М.: Просвещение, 1986. – 127 с. Шейгал, Е.И. Семиотика политического дискурса / Е.И. Шейгал. – М.: Гносиз, 2004. – 324с. Штырхунова, Н.А. Лингвистическая игра слов (каламбур) в английском языке и в русском переводе: Автореферат дис… канд. фил.наук / Н.А. Штырхунова. – Москва, 2005. – 23 с. Щерба, Л.В. Опыт общей теории лексикографии / Л.В. Щерба // Языковая система и речевая деятельность. М.: Наука, 1974. – С.265–304 Харитончик, З.А. Лексикология английского языка: / З.А. Харитончик. – Мн.: Вышэйш.шк., 1992. – 229 с. Юмор [Электронный ресурс]. – Режим доступа:– Дата доступа: 17.01.2013 Blair W., Hill H. America’s Humor From poor Richard to Doonesbury. N. Y.: Oxford University Press, 1978 Elliott, R. C. Satire /R.C. Elliott // Encyclopaedia Britannica [Electronic resource]. – Mode of access: britannica.com . – Date of access: 20.11.2012 Haiman, J. Talk is Cheap: Sarcasm, Alienation, and the Evolution of Language / J. Haiman. – New York:  Oxford UP, Inc., 1998. Harris, Z.S. Discourse analysis / Z.S. Harris // Language. – 1952. – Vol. 28 – № 1. – Р.1-30 McDonald, S. Exploring the Process of Inference Generation in Sarcasm:  A Review of Normal and Clinical Studies / S. McDonald // Brain and Language. – No.  – 1999. – Pp.  486-506. Noble, C. ‘Weak Speak’: An Investigation of Sarcastic Slang / C. Noble // The Nottingham Linguistic Circular   - No.6.2. – 1977. – Pp. 21-28 Toplak, M. On the Uses of Sarcastic Irony / M. Toplak, A.N. Katz // Journal of    – No. 32. – 2000. – Pp.1467-1488. Источники цитирования и анализа: Adams, D. The hitchhiker's guide to the galaxy / D. Adams [Электронный ресурс]. – Режим доступа: . – Дата доступа: 17.10.2012 Austen, J. Pride and Prejudice [Электронный ресурс]. – Режим доступа:  – Дата доступа: 17.10.2012 Bronte, E. Wuthering Heights / E. Bronte [Электронный ресурс]. – Режим доступа:  – Дата доступа: 17.10.2012 Dickens, Ch. Adventures of David Copperfield / Ch. Dickens [Электронный ресурс]. – Режим доступа:  – Дата доступа: 17.10.2012 Henry O. [Electronic resource]. – Mode of access: . – Date of access: 12.11.2012 Irving, W. History, Tales and Sketches / W. Irving. – N. Y.: Literary Classics of the United States, 1983. Lehane, D. Mystic River / D. Lehane. – N.Y.: HarperTorch, An Imprint of Harper Collins Publishers, 2001. – 478 p. Lessing, D. Love, Again / D. Lessing. – Harper Perennial, 1997. – 352p. Moore, T. A Few Words / T. Moore [Электронный ресурс]. Режим доступа:  – Дата доступа: 12.10.2012 Shakespeare, W. Hamlet / W. Shakespeare [Электронный ресурс]. Режим доступа:  – Дата доступа: 12.10.2012 Thackeray, W. M. Vanity Fair / W. Thackeray [Электронный ресурс]. Режим доступа:  – Дата доступа: 12.10.2012  Wilson A. The Middle Age of Mrs. Eliot. – Penguin, 1989. – 348 p.


Цена сегодня: 75.00 бел.руб.

Вы находитесь на сайте как незарегистрированный пользователь.
Для покупки работы Вам необходимо авторизоваться на сайте через социальную сеть
Либо Вы может заполнить все поля ниже, тогда кабинет пользователя будет создан автоматически
Ваше имя :
Придумайте логин :
Ваш e-mail :
Ваш телефон :
Параметры выбора
Дисциплина
Вид работ
Цена
от 
до 
Год сдачи
от 
до 
Минимальный балл
Страниц не менее
Слова в названии
Слова в описании


ИП Глухов Руслан Алексеевич, Свид-во о гос. рег. № 190616554 от от 07.04.2005 г., Мингорисполком.
Юр. адрес: 220020, Республика Беларусь, г. Минск, пр-т Победителей, 125-185

Megabank.by - Купить дипломную работу в Минске

Разработка сайта 3D.BY

Оставьте свои данные и мы перезвоним!