ВВЕДЕНИЕ.. 5

1 ОСНОВНЫЕ ПРИЗНАКИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ КАК ЕДИНИЦ ЯЗЫКА.. 8

1.1     Понятие ФЕ в современной лингвистике. 8

1.2     Экспрессивность фразеологических единиц. 11

1.3     Подходы к классификации ФЕ. 17

1.3.1 Классификация ФЕ по грамматико-синтаксической структуре. 17

1.3.2 Семантическая классификация ФЕ. 20

1.3.3 Классификация ФЕ по происхождению.. 23

1.3.4     Стилистическая классификация ФЕ. 27

Выводы к главе 1. 30

2 ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ   32

2.1     Особенности публицистического стиля. 32

2.2     Трансформации ФЕ в контексте. 37

2.3     Употребление ФЕ в публицистических текстах. 43

2.3 Особенности функционирования ФЕ в рамках публицистического текста культурной тематики. 47

Выводы к главе 2. 53

3 ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ КАК ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ   55

3.1     Основные способы перевода ФЕ. 55

3.2     Переводческий комментарий. 59

Выводы к главе 3. 65

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.. 66

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ.. 69

ПРИЛОЖЕНИЕ.. 75



Фрагмент работы:

В своей классификации А.И. Смирницкий выделяет два типа фразеологизмов: фразеологические единицы и идиомы. Фразеологические единицы – это стилистически нейтральные обороты, лишенные метафоричности или потерявшие ее. К фразеологическим единицам А.И.  Смирницкий относит обороты типа wake up, go home и другие. В основе идиом лежит перенос значения, т.е. метафора. Их отличительной характеристикой является яркая стилистическая окраска. Сюда можно отнести такие фразеологизмы как, например, a bull in a china shop – слон в посудной лавке; a lame dog – неудачник и др. В свою классификацию А.И. Смирницкий не включает фразеологические сращения, фразеологические сочетания и фразеологические выражения. В структурном плане ученый подразделяет фразеологизмы на одновершинные, двухвершинные и многовершинные в зависимости от числа знаменательных слов [2, c.52].

Н.Н. Амосова выделяет два типа ФЕ – фраземы и идиомы. Фразема –это единица постоянного контекста, в которой указательный минимум, требуемый для актуализации данного значения семантически реализуемого слова, является единственно возможным, не варьируемым, т.е. постоянным, например, beef tea – крепкий мясной бульон; knit one's brows – нахмуриться; black frost – мороз без снега и др., второй компонент является указательным минимумом для первого. Единичная сочетаемость во многих фраземах является крайне неустойчивой, и они легко переходят в переменные сочетания слов.

...

Использование инверсии. Инверсия способствует эмфатическому выделению элементов высказывания. Инвертированный порядок слов придает речи оттенок весомости, в некоторой степени архаичности.  Инверсия является эффективным средством смысловой и интонационной акцентуации. Инверсия служит средством логического выделения инвертируемого элемента:

At the start of the show, the judges were showing they are growing increasingly focused to picking a probable winner, and less interested in pure talent, which was evident in the four coaches decision to not select Trevanne.

Вынося в примере на первое место указание At the start of the show, автор подчеркивает обстоятельно времени.

Использование риторических вопросов. Риторический вопрос относится к традиционным средствам выражения  авторской оценки в публицистическом тексте. Риторический вопрос служит целью стимулировать мысль аудитории за счет актуализации смысла определенных частей высказывания. Риторический вопрос позволяет повысить общий эмоциональный тон высказывания с целью усиления его прагматического эффекта:

Are You Brilliant, Or Lucky?

Использование парцеллированных конструкций. Парцелляция (вставные конструкции) служит уточнению информации, предлагаемой в заголовке, а также, как в приведенном примере, позволяет автору выразить свое отношение и мнение в официальное по форме сообщение, реализовав тем самым и оценку описываемого:

...

К этой же группе относятся и некоторые пословицы: hawks will not pick hawks eyes out – ворон ворону глаз не выклюет; one swallow does not make a summer – одна ласточка весны не делает; don't count your chickens before they are hatched – цыплят по осени считают. В последнем случае – антонимический перевод, то есть передача негативного значения с помощью утвердительной конструкции. Возможны, конечно, и случаи, когда позитивное значение передается с помощью отрицательной конструкции.

Ко второй группе частичных лексических эквивалентов относятся русские эквиваленты английских фразеологизмов, совпадающие с ними по значению, по стилистической направленности, но различные по образности (грамматическая структура может как совпадать так и не совпадать).Подавляющее большинство образных фразеологизмов относится к этой группе. Примерами могут служить: be born with a silver spoon in one's mouth – родитьс я в сорочке; a fly in the ointment – ложка дегтя в бочке меда (библейский оборот); birds of a feather flock together – рыбак рыбака видит издалека; a bird in the hand is worth two in the bush – не сули журавля в небе, а дай синицу в руки (антонимический перевод).

б) Частичные грамматические эквиваленты

К этой группе относятся русские эквиваленты английских фразеологизмов, совпадающие с ними по значению, стилистической направленности и образности, но отличающиеся числом, в котором стоит существительное, или порядком слов.



Список использованной литературы:

Абдуллина, А.Р. Контекстуальные трансформации фразеологических единиц в английском и русском языках: дис. … канд. филол. наук / А.Р. Абдуллина. – Казань, 2007. – 167 с. Абреимова П. А., Абдимомунова П. А., Жоржолиани Д. А. К вопросу о фукционально-семантической классификации фразеологических единиц // Фразеология в тексте и словаре.- Самарканд, 1986. – С. 51–53 Аветисян, Н.Г. Язык СМИ как фактор развития языка / Н.Г. Аветисян // Вестник Московского Университета – М.: издательство МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2002. - № 4. – С. 81-85. Арсентьева, Е.Ф. Фразеология и фразеография в сопоставительном аспекте (на материале русского и английского языков) / Е.Ф. Арсентьева. – Казань: Казан. гос. ун-т, 2006. – 172 с. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова.- М.: Русский язык, 1966. – 578 с. Вакуров, Н. М. Основы стилистики фразеологических единиц / Н.М. Вакуров. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1983. – 348 с. Виноградов, В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины / В.В. Виноградов // Труды Юбилейной научной сессии ЛГУ [1819–1944]. – Л., 1946. – C.145- 178. Голикова, Ж.А. Прагматические свойства фразеологических единиц и их реализация в англоязычной прессе / Ж.А. Голикова // От слова к тексту: Материалы докл. междунар. науч. конф., Минск, 13-14 ноября 2000г. в 3 ч. Ч.1. – Мн.: МГЛУ, 2000. – С.176-178. Григораш, А.М. Функциональная роль фразеологических единиц в публицистическом тексте / А.М. Григораш // От слова к тексту: Материалы докл. междунар. науч. конф., Минск, 13-14 ноября 2000г. в 3 ч. Ч.1. – Мн.: МГЛУ, 2000. – С. 179-181. Ефимов А.И. История русского литературного языка / А.И. Ефимов. – М.: Высшая школа, 1971. – 296 с. Копаева, С.В. Объем фразеологии как лингвистической дисциплины / С.В. Копаева // Сборник научных трудов Северо-Кавказского  государственного  технического университета. Серия «Гуманитарные науки» №1 (13), 2005 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: abiturient.ncstu.ru/Science/articles/hs/13/58.pdf/file_download. – Дата доступа: 06.02.2013 Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс – медиа: научное издание «Язык и время» / Костомаров В.Г., 3-е изд., испр. и доп., вып.1. – СПб.: Златоуст, 1999.  –  319 с. Кругликова, Л. Е. Структура лексического и фразеологического значения /Л.Е. Кругликова.– М.: Просвещение, 1988. – 265 с. Кунин, А.В. О переводе английских фразеологизмов / А.В. Кунин // Тетради переводчика. – 1964. - № 2. – С.5- 12. Кунин, А.В. Английская фразеология / А.В. Кунин. – М.: Высшая школа, 1970. – 343 с. Кунин, А.В. Механизм окказиональной фразеологической номинации и проблема оценки / А.В. Кунин // Вопросы фразеологии. Сб-к науч. трудов МГЛУ. – М.: МГЛУ, 1980. – Вып.168. – С.158-185. Кунин, А.В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. 2-е изд., перераб /А.В. Кунин. – М.: Высшая школа, Дубна: Феникс, 1996. – 381 c. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ: (современная английская медиаречь): учебное пособие / Т.Г. Добросклонская, 2008. – Москва: Флинта: Наука – 263 с. Микляева, В. Н. О роли фразеологических единиц в реализации коммуникативной стратегии газетного текста / В.Н. Микляева //. – С.69-78. Мокиенко, В. М. Проблемы фразеологической семантики / В.М. Мокиенко.- СПб.: Просвещение, 1996. – 257 с. Начисчионе, А. С. Окказиональное стилистическое использование ФЕ (на материале произведений Дж. Чосера): Автореф. дис. … канд. филол. наук / А.С. Насчичионе. – М., 1976. – 21 с. Осветимская, Н. М. Фразеологические конфигурации в газетном тексте (на материале глагольных фразеологизмов современного английского языка): дис. … канд. филол.наук / Н.М. Осветимская. – М., 1985. – 175с. Ожегов, С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи / С.И. Ожегов. – М.: Высшая школа, 1974. – 352 с. Поливанов, Е.Д. Избранные работы / Е.Д. Поливанов. – М.: Наука, 1991. – 625 с. Проблемы сопоставительной фразеологии английского и русского языков: Учеб.-метод. пособие для  студ. отделения романо-германской филологии / Сост. Р.А.Аюпова. – Казань: Казан. гос. ун-т, 2004. – 27 с. Рахматуллаева, Н. Г. Стилистические аспекты английских фразеологических новообразований / Н.Г. Рахматуллаева // Межкультурная коммуникация. Лексикология. Вестник МГЛУ. – М.: МГЛУ, 2007. – Вып. 522. – С.157-173. Реформатский, А.А. Введение в языкознание / А.А. Реформатский. – М.: Учпедгиз, 1960. – 452 с. Рецкер, Я. И. О закономерных соответствиях при переводе на родной язык / Я.И. Рецкер // Теория и методика учебного перевода. – М.: Изд-во акад. пед. наук РСФСР, 1950. – С.156-183с. Рыжкина, Е. В. Концептуальные основания фразеологической окказиональности в английском языке (на материале приёма добавления) / Е.В. Рыжкина // Несколько словные единицы номинации в английском языке: от лексикологии к фразеологии. Вестник МГЛУ. – М.: МГЛУ, 2005. – Вып. 500. – С.83 - 92. Рыжкина, Е.В. Фразеологическая окказиональность как средство создания эмфазы в художественном дискурсе (на материале английского языка) / Е.В. Рыжкина // Межкультурная коммуникация. Лексикология. Вестник МГЛУ. – М.: МГЛУ, 2007. – Вып. 522.. – С.175-185. Рыжкина, Е.В. Фразеологическая окказиональность в английском языке: Когнитивно-коммуникативные аспекты: дис. … канд. филол. наук /Е.В. Рыжкина. – М., 2003. – 236 с. Телия, В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокульторологический аспекты / В.Н. Телия. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. – 288 с. Эмирова, А.Н. Русская фразеология /А.Н. Эмирова.- М.: Высшая школа, 1988. – 385с. Шадрин, Н.Л. Окказиональные структурно-семантические преобразования фразеологических единиц / Н.Л.Шадрин // От слова к тексту: Материалы докл. междунар. науч. конф., Минск, 13-14 ноября 2000г. в 3 ч. Ч.1. – Мн.: МГЛУ, 2000. – С.79-81. Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка / Н.М. Шанский. – М.: Либроком, 2010. – 272с. Burger, H. Phraseologie: eine Einfuehrung am Beispiel des Deutschen /Н. Burger. – Berlin, 1998. – 217с. Chitra, F. Idioms and Idiomaticity / F. Chitra. – Oxford: Oxford University Press, 1996. – 168 с. Drescher, M. Wie expressiv sind Phraseologismen? / М. Drescher // Phraseme im Text. – Bochum, 1997. – С.70 Naciscione, A. Phraseological Units in Discourse: towards Applied Stylistics /А. Naciscione. – Riga: Latvian Academy of Culture, 2001. – 283 с.

Источники анализа:

WallStreetJournal [Электронный ресурс]. – Режим доступа: . – Дата доступа: 03.02.2013 Joan Miró: Brush away the blues [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/art/features/joan-mir243-brush-away-the-blues-2266394.html. – Дата доступа: 14. 02.2013 Greg Dyke: 'The arts had a good run with Labour. But I'm still optimistic' [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.independent.co.uk/news/people/profiles/greg-dyke-the-arts-had-a-good-run-with-labour-but-im-still-optimistic-2266067.html. – Дата доступа: 14. 02.2013 Paradise lost: Persia from above [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/art/features/paradise-lost-persia-from-above-2261928.html. – Дата доступа: 14. 02.2013 Female mid-life crisis: Has an epidemic of narcissism made women delusional? [Электронный ресурс]. – Режим доступа: l . – Дата доступа: 14. 02.2013 Harry Lloyd: The man who would be king [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/tv/features/harry-lloyd-the-man-who-would-be-king-2267392.html. – Дата доступа: 14. 02.2013 The Week in Radio: A sports commentary that goes the distance [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/tv/features/the-week-in-radio-a-sports-commentary-that-goes-the-distance-2267398.html . – Дата доступа: 14. 02.2013 Turning the tide: How to rescue a seaside resort [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/architecture/turning-the-tide-how-to-rescue-a-seaside-resort-2265758.html. – Дата доступа: 14. 02.2013 The death of architecture [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/architecture/the-death-of-architecture-2261212.html. – Дата доступа: 14. 02.2013 Nick Van Bloss: 'Tourette's is my fuel. It's the fire within, the burning energy' [Электронный ресурс]. –  – Дата доступа: 14. 02.2013 The Low Anthem, Queen Elizabeth Hall, London [Электронный ресурс]. – http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/music/reviews/the-low-anthem-queen-elizabeth-hall-londo-2267385.html. – Дата доступа: 14.04.201 Mark Ravenhill and Michael Nyman - Take your seats for jazzed-up Monteverdi [Электронный ресурс]. – . – Дата доступа: 14. 02.2013 Ella Hickson: A playwright who grabs the zeitgeist [Электронный ресурс]. – http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/theatre-dance/features/ella-hickson-a-playwright-who-grabs-the-zeitgeist-2263433.html. – Дата доступа: 14. 02.2013 Nothing's sacred for the super-satirists [Электронный ресурс]. – http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/theatre-dance/features/nothings-sacred-for-the-supersatirists-2261218.html. – Дата доступа: 14. 02.2013 Dark side of la dolce vita [Электронный ресурс]. – http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/theatre-dance/features/dark-side-of-la-dolce-vita-2198876.html. – Дата доступа: 14. 02.2013 We've never had it so good [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.guardian.co.uk/culture/2001/jan/10/artsfeatures. - Дата доступа: 11.02.2013 Theatres should remember that the whole world's a stage [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.guardian.co.uk/culture/theatreblog/2012/oct/02/theatre-remember-world-stage. - Дата доступа: 03.01.2013 We've never had it so good [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.guardian.co.uk/culture/2001/jan/10/artsfeatures. - Дата доступа: 11.02.2013 Superbugs May Have a Soft Spot, After All [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.sciencedaily.com/releases/2013/02/130226092130.htm. - Дата доступа: 11.02.2013 Coalition sheds crocodile tears over young jobless [Электронный ресурс]. – Режим доступа:– Дата доступа: 04.02.2013 State officials in the pocket of feared Mexican drug cartel [Электронный ресурс]. – Режим доступа: – Дата доступа: 04.02.2013 It takes more than online PR campaigns to change the world [Электронный ресурс]. – Режим доступа: Дата доступа: 04.02.2013 Private investor buyers beware: share scams are on the rise [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.independent.co.uk/money/spend-save/private-investor-buyers-beware-share-scams-are-on-the-rise-451322.html– Дата доступа: 13.02.2013 Bogus Coin Peddler Accused of Arranging a ‘Hit’ on Judge [Электронныйресурс]. – Режимдоступа: http://stream.wsj.com/story/latest-headlines/SS-2-63399/SS-2-67655/. – Датадоступа: 03.02.2013 InTroubleandPayingOut [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://online.wsj.com/article/SB10001424127887323830404578145182000348430.html?mod=WSJ_Markets_LEFTTopStories. – Дата доступа: 03.02.2013 How the west was spun [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.guardian.co.uk/books/2005/jun/25/featuresreviews.guardianreview24. - Дата доступа: 11.02.2013 Damien Hirst's new statue is a dangerous monstrosity [Электронный ресурс]. – Режим доступа:  - Дата доступа: 11.02.2013


Цена сегодня: 60.00 бел.руб.

Вы находитесь на сайте как незарегистрированный пользователь.
Для покупки работы Вам необходимо авторизоваться на сайте через социальную сеть
Либо Вы может заполнить все поля ниже, тогда кабинет пользователя будет создан автоматически
Ваше имя :
Придумайте логин :
Ваш e-mail :
Ваш телефон :
Параметры выбора
Дисциплина
Вид работ
Цена
от 
до 
Год сдачи
от 
до 
Минимальный балл
Страниц не менее
Слова в названии
Слова в описании


ИП Глухов Руслан Алексеевич, Свид-во о гос. рег. № 190616554 от от 07.04.2005 г., Мингорисполком.
Юр. адрес: 220020, Республика Беларусь, г. Минск, пр-т Победителей, 125-185

Megabank.by - Купить дипломную работу в Минске

Разработка сайта 3D.BY

Оставьте свои данные и мы перезвоним!