ВВЕДЕНИЕ.. 5

1 ОСНОВНЫЕ ПРИЗНАКИ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИХ ЕДИНИЦ КАК ЕДИНИЦ ЯЗЫКА.. 8

1.1     Понятие ФЕ в современной лингвистике. 8

1.2     Экспрессивность фразеологических единиц. 11

1.3     Подходы к классификации ФЕ. 17

1.3.1 Классификация ФЕ по грамматико-синтаксической структуре. 17

1.3.2 Семантическая классификация ФЕ. 20

1.3.3 Классификация ФЕ по происхождению.. 23

1.3.4     Стилистическая классификация ФЕ. 27

Выводы к главе 1. 30

2 ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ В ПУБЛИЦИСТИЧЕСКОМ ТЕКСТЕ   32

2.1     Особенности публицистического стиля. 32

2.2     Трансформации ФЕ в контексте. 37

2.3     Употребление ФЕ в публицистических текстах. 43

2.3 Особенности функционирования ФЕ в рамках публицистического текста культурной тематики. 47

Выводы к главе 2. 53

3 ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ КАК ОБЪЕКТ ИССЛЕДОВАНИЯ   55

3.1     Основные способы перевода ФЕ. 55

3.2     Переводческий комментарий. 59

Выводы к главе 3. 65

ЗАКЛЮЧЕНИЕ.. 66

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННЫХ ИСТОЧНИКОВ.. 69

ПРИЛОЖЕНИЕ.. 75



Фрагмент работы:

В своей классификации А.И. Смирницкий выделяет два типа фразеологизмов: фразеологические единицы и идиомы. Фразеологические единицы – это стилистически нейтральные обороты, лишенные метафоричности или потерявшие ее. К фразеологическим единицам А.И.  Смирницкий относит обороты типа wake up, go home и другие. В основе идиом лежит перенос значения, т.е. метафора. Их отличительной характеристикой является яркая стилистическая окраска. Сюда можно отнести такие фразеологизмы как, например, a bull in a china shop – слон в посудной лавке; a lame dog – неудачник и др. В свою классификацию А.И. Смирницкий не включает фразеологические сращения, фразеологические сочетания и фразеологические выражения. В структурном плане ученый подразделяет фразеологизмы на одновершинные, двухвершинные и многовершинные в зависимости от числа знаменательных слов [2, c.52].

Н.Н. Амосова выделяет два типа ФЕ – фраземы и идиомы. Фразема –это единица постоянного контекста, в которой указательный минимум, требуемый для актуализации данного значения семантически реализуемого слова, является единственно возможным, не варьируемым, т.е. постоянным, например, beef tea – крепкий мясной бульон; knit one's brows – нахмуриться; black frost – мороз без снега и др., второй компонент является указательным минимумом для первого. Единичная сочетаемость во многих фраземах является крайне неустойчивой, и они легко переходят в переменные сочетания слов.

...

Использование инверсии. Инверсия способствует эмфатическому выделению элементов высказывания. Инвертированный порядок слов придает речи оттенок весомости, в некоторой степени архаичности.  Инверсия является эффективным средством смысловой и интонационной акцентуации. Инверсия служит средством логического выделения инвертируемого элемента:

At the start of the show, the judges were showing they are growing increasingly focused to picking a probable winner, and less interested in pure talent, which was evident in the four coaches decision to not select Trevanne.

Вынося в примере на первое место указание At the start of the show, автор подчеркивает обстоятельно времени.

Использование риторических вопросов. Риторический вопрос относится к традиционным средствам выражения  авторской оценки в публицистическом тексте. Риторический вопрос служит целью стимулировать мысль аудитории за счет актуализации смысла определенных частей высказывания. Риторический вопрос позволяет повысить общий эмоциональный тон высказывания с целью усиления его прагматического эффекта:

Are You Brilliant, Or Lucky?

Использование парцеллированных конструкций. Парцелляция (вставные конструкции) служит уточнению информации, предлагаемой в заголовке, а также, как в приведенном примере, позволяет автору выразить свое отношение и мнение в официальное по форме сообщение, реализовав тем самым и оценку описываемого:

...

К этой же группе относятся и некоторые пословицы: hawks will not pick hawks eyes out – ворон ворону глаз не выклюет; one swallow does not make a summer – одна ласточка весны не делает; don't count your chickens before they are hatched – цыплят по осени считают. В последнем случае – антонимический перевод, то есть передача негативного значения с помощью утвердительной конструкции. Возможны, конечно, и случаи, когда позитивное значение передается с помощью отрицательной конструкции.

Ко второй группе частичных лексических эквивалентов относятся русские эквиваленты английских фразеологизмов, совпадающие с ними по значению, по стилистической направленности, но различные по образности (грамматическая структура может как совпадать так и не совпадать).Подавляющее большинство образных фразеологизмов относится к этой группе. Примерами могут служить: be born with a silver spoon in one's mouth – родитьс я в сорочке; a fly in the ointment – ложка дегтя в бочке меда (библейский оборот); birds of a feather flock together – рыбак рыбака видит издалека; a bird in the hand is worth two in the bush – не сули журавля в небе, а дай синицу в руки (антонимический перевод).

б) Частичные грамматические эквиваленты

К этой группе относятся русские эквиваленты английских фразеологизмов, совпадающие с ними по значению, стилистической направленности и образности, но отличающиеся числом, в котором стоит существительное, или порядком слов.



Список использованной литературы:

Абдуллина, А.Р. Контекстуальные трансформации фразеологических единиц в английском и русском языках: дис. … канд. филол. наук / А.Р. Абдуллина. – Казань, 2007. – 167 с. Абреимова П. А., Абдимомунова П. А., Жоржолиани Д. А. К вопросу о фукционально-семантической классификации фразеологических единиц // Фразеология в тексте и словаре.- Самарканд, 1986. – С. 51–53 Аветисян, Н.Г. Язык СМИ как фактор развития языка / Н.Г. Аветисян // Вестник Московского Университета – М.: издательство МГУ. Серия 19. Лингвистика и межкультурная коммуникация. – 2002. - № 4. – С. 81-85. Арсентьева, Е.Ф. Фразеология и фразеография в сопоставительном аспекте (на материале русского и английского языков) / Е.Ф. Арсентьева. – Казань: Казан. гос. ун-т, 2006. – 172 с. Ахманова, О.С. Словарь лингвистических терминов / О.С. Ахманова.- М.: Русский язык, 1966. – 578 с. Вакуров, Н. М. Основы стилистики фразеологических единиц / Н.М. Вакуров. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 1983. – 348 с. Виноградов, В.В. Основные понятия русской фразеологии как лингвистической дисциплины / В.В. Виноградов // Труды Юбилейной научной сессии ЛГУ [1819–1944]. – Л., 1946. – C.145- 178. Голикова, Ж.А. Прагматические свойства фразеологических единиц и их реализация в англоязычной прессе / Ж.А. Голикова // От слова к тексту: Материалы докл. междунар. науч. конф., Минск, 13-14 ноября 2000г. в 3 ч. Ч.1. – Мн.: МГЛУ, 2000. – С.176-178. Григораш, А.М. Функциональная роль фразеологических единиц в публицистическом тексте / А.М. Григораш // От слова к тексту: Материалы докл. междунар. науч. конф., Минск, 13-14 ноября 2000г. в 3 ч. Ч.1. – Мн.: МГЛУ, 2000. – С. 179-181. Ефимов А.И. История русского литературного языка / А.И. Ефимов. – М.: Высшая школа, 1971. – 296 с. Копаева, С.В. Объем фразеологии как лингвистической дисциплины / С.В. Копаева // Сборник научных трудов Северо-Кавказского  государственного  технического университета. Серия «Гуманитарные науки» №1 (13), 2005 [Электронный ресурс]. – Режим доступа: abiturient.ncstu.ru/Science/articles/hs/13/58.pdf/file_download. – Дата доступа: 06.02.2013 Костомаров, В.Г. Языковой вкус эпохи: Из наблюдений над речевой практикой масс – медиа: научное издание «Язык и время» / Костомаров В.Г., 3-е изд., испр. и доп., вып.1. – СПб.: Златоуст, 1999.  –  319 с. Кругликова, Л. Е. Структура лексического и фразеологического значения /Л.Е. Кругликова.– М.: Просвещение, 1988. – 265 с. Кунин, А.В. О переводе английских фразеологизмов / А.В. Кунин // Тетради переводчика. – 1964. - № 2. – С.5- 12. Кунин, А.В. Английская фразеология / А.В. Кунин. – М.: Высшая школа, 1970. – 343 с. Кунин, А.В. Механизм окказиональной фразеологической номинации и проблема оценки / А.В. Кунин // Вопросы фразеологии. Сб-к науч. трудов МГЛУ. – М.: МГЛУ, 1980. – Вып.168. – С.158-185. Кунин, А.В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. для ин-тов и фак. иностр. яз. 2-е изд., перераб /А.В. Кунин. – М.: Высшая школа, Дубна: Феникс, 1996. – 381 c. Медиалингвистика: системный подход к изучению языка СМИ: (современная английская медиаречь): учебное пособие / Т.Г. Добросклонская, 2008. – Москва: Флинта: Наука – 263 с. Микляева, В. Н. О роли фразеологических единиц в реализации коммуникативной стратегии газетного текста / В.Н. Микляева //. – С.69-78. Мокиенко, В. М. Проблемы фразеологической семантики / В.М. Мокиенко.- СПб.: Просвещение, 1996. – 257 с. Начисчионе, А. С. Окказиональное стилистическое использование ФЕ (на материале произведений Дж. Чосера): Автореф. дис. … канд. филол. наук / А.С. Насчичионе. – М., 1976. – 21 с. Осветимская, Н. М. Фразеологические конфигурации в газетном тексте (на материале глагольных фразеологизмов современного английского языка): дис. … канд. филол.наук / Н.М. Осветимская. – М., 1985. – 175с. Ожегов, С. И. Лексикология. Лексикография. Культура речи / С.И. Ожегов. – М.: Высшая школа, 1974. – 352 с. Поливанов, Е.Д. Избранные работы / Е.Д. Поливанов. – М.: Наука, 1991. – 625 с. Проблемы сопоставительной фразеологии английского и русского языков: Учеб.-метод. пособие для  студ. отделения романо-германской филологии / Сост. Р.А.Аюпова. – Казань: Казан. гос. ун-т, 2004. – 27 с. Рахматуллаева, Н. Г. Стилистические аспекты английских фразеологических новообразований / Н.Г. Рахматуллаева // Межкультурная коммуникация. Лексикология. Вестник МГЛУ. – М.: МГЛУ, 2007. – Вып. 522. – С.157-173. Реформатский, А.А. Введение в языкознание / А.А. Реформатский. – М.: Учпедгиз, 1960. – 452 с. Рецкер, Я. И. О закономерных соответствиях при переводе на родной язык / Я.И. Рецкер // Теория и методика учебного перевода. – М.: Изд-во акад. пед. наук РСФСР, 1950. – С.156-183с. Рыжкина, Е. В. Концептуальные основания фразеологической окказиональности в английском языке (на материале приёма добавления) / Е.В. Рыжкина // Несколько словные единицы номинации в английском языке: от лексикологии к фразеологии. Вестник МГЛУ. – М.: МГЛУ, 2005. – Вып. 500. – С.83 - 92. Рыжкина, Е.В. Фразеологическая окказиональность как средство создания эмфазы в художественном дискурсе (на материале английского языка) / Е.В. Рыжкина // Межкультурная коммуникация. Лексикология. Вестник МГЛУ. – М.: МГЛУ, 2007. – Вып. 522.. – С.175-185. Рыжкина, Е.В. Фразеологическая окказиональность в английском языке: Когнитивно-коммуникативные аспекты: дис. … канд. филол. наук /Е.В. Рыжкина. – М., 2003. – 236 с. Телия, В.Н. Русская фразеология: семантический, прагматический и лингвокульторологический аспекты / В.Н. Телия. – М.: Школа «Языки русской культуры», 1996. – 288 с. Эмирова, А.Н. Русская фразеология /А.Н. Эмирова.- М.: Высшая школа, 1988. – 385с. Шадрин, Н.Л. Окказиональные структурно-семантические преобразования фразеологических единиц / Н.Л.Шадрин // От слова к тексту: Материалы докл. междунар. науч. конф., Минск, 13-14 ноября 2000г. в 3 ч. Ч.1. – Мн.: МГЛУ, 2000. – С.79-81. Шанский, Н.М. Фразеология современного русского языка / Н.М. Шанский. – М.: Либроком, 2010. – 272с. Burger, H. Phraseologie: eine Einfuehrung am Beispiel des Deutschen /Н. Burger. – Berlin, 1998. – 217с. Chitra, F. Idioms and Idiomaticity / F. Chitra. – Oxford: Oxford University Press, 1996. – 168 с. Drescher, M. Wie expressiv sind Phraseologismen? / М. Drescher // Phraseme im Text. – Bochum, 1997. – С.70 Naciscione, A. Phraseological Units in Discourse: towards Applied Stylistics /А. Naciscione. – Riga: Latvian Academy of Culture, 2001. – 283 с.

Источники анализа:

WallStreetJournal [Электронный ресурс]. – Режим доступа: . – Дата доступа: 03.02.2013 Joan Miró: Brush away the blues [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/art/features/joan-mir243-brush-away-the-blues-2266394.html. – Дата доступа: 14. 02.2013 Greg Dyke: 'The arts had a good run with Labour. But I'm still optimistic' [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.independent.co.uk/news/people/profiles/greg-dyke-the-arts-had-a-good-run-with-labour-but-im-still-optimistic-2266067.html. – Дата доступа: 14. 02.2013 Paradise lost: Persia from above [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/art/features/paradise-lost-persia-from-above-2261928.html. – Дата доступа: 14. 02.2013 Female mid-life crisis: Has an epidemic of narcissism made women delusional? [Электронный ресурс]. – Режим доступа: l . – Дата доступа: 14. 02.2013 Harry Lloyd: The man who would be king [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/tv/features/harry-lloyd-the-man-who-would-be-king-2267392.html. – Дата доступа: 14. 02.2013 The Week in Radio: A sports commentary that goes the distance [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/tv/features/the-week-in-radio-a-sports-commentary-that-goes-the-distance-2267398.html . – Дата доступа: 14. 02.2013 Turning the tide: How to rescue a seaside resort [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/architecture/turning-the-tide-how-to-rescue-a-seaside-resort-2265758.html. – Дата доступа: 14. 02.2013 The death of architecture [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/architecture/the-death-of-architecture-2261212.html. – Дата доступа: 14. 02.2013 Nick Van Bloss: 'Tourette's is my fuel. It's the fire within, the burning energy' [Электронный ресурс]. –  – Дата доступа: 14. 02.2013 The Low Anthem, Queen Elizabeth Hall, London [Электронный ресурс]. – http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/music/reviews/the-low-anthem-queen-elizabeth-hall-londo-2267385.html. – Дата доступа: 14.04.201 Mark Ravenhill and Michael Nyman - Take your seats for jazzed-up Monteverdi [Электронный ресурс]. – . – Дата доступа: 14. 02.2013 Ella Hickson: A playwright who grabs the zeitgeist [Электронный ресурс]. – http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/theatre-dance/features/ella-hickson-a-playwright-who-grabs-the-zeitgeist-2263433.html. – Дата доступа: 14. 02.2013 Nothing's sacred for the super-satirists [Электронный ресурс]. – http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/theatre-dance/features/nothings-sacred-for-the-supersatirists-2261218.html. – Дата доступа: 14. 02.2013 Dark side of la dolce vita [Электронный ресурс]. – http://www.independent.co.uk/arts-entertainment/theatre-dance/features/dark-side-of-la-dolce-vita-2198876.html. – Дата доступа: 14. 02.2013 We've never had it so good [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.guardian.co.uk/culture/2001/jan/10/artsfeatures. - Дата доступа: 11.02.2013 Theatres should remember that the whole world's a stage [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.guardian.co.uk/culture/theatreblog/2012/oct/02/theatre-remember-world-stage. - Дата доступа: 03.01.2013 We've never had it so good [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.guardian.co.uk/culture/2001/jan/10/artsfeatures. - Дата доступа: 11.02.2013 Superbugs May Have a Soft Spot, After All [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.sciencedaily.com/releases/2013/02/130226092130.htm. - Дата доступа: 11.02.2013 Coalition sheds crocodile tears over young jobless [Электронный ресурс]. – Режим доступа:– Дата доступа: 04.02.2013 State officials in the pocket of feared Mexican drug cartel [Электронный ресурс]. – Режим доступа: – Дата доступа: 04.02.2013 It takes more than online PR campaigns to change the world [Электронный ресурс]. – Режим доступа: Дата доступа: 04.02.2013 Private investor buyers beware: share scams are on the rise [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.independent.co.uk/money/spend-save/private-investor-buyers-beware-share-scams-are-on-the-rise-451322.html– Дата доступа: 13.02.2013 Bogus Coin Peddler Accused of Arranging a ‘Hit’ on Judge [Электронныйресурс]. – Режимдоступа: http://stream.wsj.com/story/latest-headlines/SS-2-63399/SS-2-67655/. – Датадоступа: 03.02.2013 InTroubleandPayingOut [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://online.wsj.com/article/SB10001424127887323830404578145182000348430.html?mod=WSJ_Markets_LEFTTopStories. – Дата доступа: 03.02.2013 How the west was spun [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.guardian.co.uk/books/2005/jun/25/featuresreviews.guardianreview24. - Дата доступа: 11.02.2013 Damien Hirst's new statue is a dangerous monstrosity [Электронный ресурс]. – Режим доступа:  - Дата доступа: 11.02.2013


Цена сегодня: 60.00 бел.руб.

Вы находитесь на сайте как незарегистрированный пользователь.
Для покупки работы Вам необходимо заполнить все поля ниже:
Ваше имя :
Придумайте логин :
Ваш e-mail :
Ваш телефон :
Параметры выбора
Дисциплина
Вид работ
Цена
от 
до 
Год сдачи
от 
до 
Минимальный балл
Страниц не менее
Слова в названии
Слова в описании


Megabank.by - Купить дипломную работу в Минске

Оставьте свои данные и мы перезвоним!