ВВЕДЕНИЕ. 3
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ.. 5
Перевод англоязычных статей. 5
Переводческий комментарий. 11
ЗАКЛЮЧЕНИЕ. 15
БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК.. 17
ПРИЛОЖЕНИЯ.. 19
Оригинальные статьи. 19
Глоссарий. 26
ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ПЕРЕВОДЧЕСКИЕ ТРАНСФОРМАЦИИ
Перевод англоязычных статей
Влияние глобализации экономики на развивающиеся страны
Энджи Мор
Экономическая глобализация имеет как положительные, так и отрицательные последствия для развивающихся стран.
Финансово-промышленная глобализация быстро развивается и создает новые возможности для промышленно развитых и развивающихся стран. Наибольшему воздействию подвергаются развивающиеся страны, которые в настоящее время имеют возможность привлечь иностранных инвесторов и иностранный капитал. Это возымело как положительные, так и отрицательные последствия для этих стран.
Повышение уровня жизни
....
Переводческий комментарий
При переводе фактического материала мы столкнулись с необходимостью использовать различные переводческие приемы на лексическом и грамматическом уровнях. Приведем примеры.
Лексический уровень
При переводе названий учреждений и организаций использовался прием калькирования, который состоит в «создании нового слова или устойчивого сочетания в переводном языке, копирующего структуру исходной лексической единицы» [5, с. 173]:
World Bank President Jim Yong Kim said the rise of Asia has been both awe-inspiring and troublesome in its implications. – Президент Всемирного банка Джим Ен Ким заявил, подъем Азии был одновременно впечатляющим и сложным по своему развитию.
.....
Анализ аутентичных англоязычных текстов и их перевод на русский язык показал, что переводческие трансформации используются для реализации как информационной, так и воздействующей функций исходного текста. Компенсации на лингвистическом и экстралингвистическим уровнях используются для уравновешивания исходного и переводного текста с тем, чтобы получаемый при переводе текст не только соответствовал нормам языка перевода, но и реализовывал интенции автора исходного текста.
Анализ перевода также свидетельствует о том, что центральным звеном является переводчик, от которого зависит адекватная интерпретация текста оригинала и учет прагматического аспекта при переводе.
Список использованной литературы:
Бархударов, Л.С. Язык и перевод / Л.С. Бархударов. – М.: Международные отношения, 1975. – 190с. Бреус, Е.В. Теория и практика перевода с английского языка на русский / Е.В. Бреус. – М., Изд-во УРАО, 2003. – 208 с. Велединская, С.Б. Курс общей теории перевода / С.Б. Велединская. – Томск: Изд-во Томского политех. ун-та, 2010. – 230 с. Гарбовский, Н.К. Теория перевода / Н.К. Гарбовский. – М.: Изд-во Моск. ун-та, 2004. – 544 с. Казакова, Т.А. Практические основы перевода / Т.А. Казакова. – С-Пб: Издательство Союз, 2001. – 320 с. Комиссаров, В.Н. Теория перевода / В.Н. Комиссаров. – М.: Высш.шк., 1990. – 253 с. Латышев, Л.К. Курс перевода: Эквивалентность перевода и способы ее достижения / Л.К. Латышев. – М.: Международные отношения, 1981. – 248с. Левицкая, Т.Р. Пособие по переводу с английского языка на русский / Т.Р. Левицкая, А.М. Фитерман. – М.: Высш.шк., 1973. – 135 с Львовская, Э.Д. Теоретические проблемы перевода / Э.Д. Львовская. – М.: Высшая школа, 1985. – 232с. Нешумаев, И.В. Синтаксические трансформации при переводе английского текста на русский язык / И.В. Нешумаев //Лингвистические и методические проблемы русского языка как неродного: Текст: структура и анализ. – М., 1991. – С. 117-126. Рецкер, Я.И. Теория перевода и переводческая практика / Я.И. Рецкер. – М.: Наука, 2005. – 232с. Сдобников, В.В. Теория перевода / В.В. Сдобников, О.В. Петрова. – М.: ACT: Восток–Запад, 2007. – 448 с. Федоров, А.В. Основы общей теории перевода / А.В. Федоров. – М.: Филология-три, 2002. – 416 с. Якобсон, Р.О. О лингвистических аспектах перевода / Р.О. Якобсон // Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. – М., 1978. – С. 16-24.
Словари:
Мюллер, В.К. Новый англо-русский словарь / В.К. Мюллер. – М.: Русский язык, 1999. – 880с. Multitran [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.multitran.ru. – Дата доступа: 24.03.2015
Источники текстов для перевода:
The Effects of Economic Globalization on Developing Countries [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://smallbusiness.chron.com. – Дата доступа: 01.04.2015 Economic globalization boosts Asia, bogs down U.S. middle class [Электронный ресурс]. – Режим доступа: http://www.washingtontimes.com. – Дата доступа: 01.04.2015